Итальянцы шутят о самих себе: «Если итальянцу связать руки за спиной, вряд ли он сможет говорить». Едва ли кто-то обгонит этот народ по степени эмоциональности и любви к жестикуляции!
Хотя итальянский язык в таком дополнительном «сопровождении» и не нуждается — этот язык не только невероятно красив, но и очень богат.
Итальянский язык (lingua italiana) — официальный язык Италии, Швейцарии (вместе с французским, немецким и швейцарским ретороманским), Ватикана (наряду с латинским), Сан-Марино. Итальянский — второй официальный язык в нескольких округах Словении и Хорватии со значительным итальянским населением.
Число говорящих на нем людей превышает уже 65 млн. человек. Мы будем рады помочь вам: перевод текста на итальянский язык, перевод с итальянского на русский — всё будет сделано быстро и с высоким качеством.
Профессиональные переводчики окажут услуги по переводу с итальянского на русский язык и с русского на итальянский текстов общей тематики, а также документов и текстов технической узкоспециализированной направленности.
Исторически итальянский язык возник на основе народной латыни.
Современному итальянскому языку уже 7 тысяч лет. Он основывается на тосканском диалекте, том самом, на котором писали свои произведения «великие флорентийцы»: Джованни Боккаччо, Данте Алигьери, Франческо Петрарка. Интересно, что общенациональным языком Италии итальянский стал только в XIX веке! Единый итальянский язык, каким мы знаем его сейчас, возник в 60-х годах, с распространением телевидения и радио.
Произношение итальянского языка значительно различается на юге и севере Италии.
Например, в Тоскане итальянцы произносят «с» как «х», а не как «к». И «Coca-Cola» звучит у тосканцев как «Хоха-хола», что является отличным поводом для шуток со стороны остальной части Италии.
В итальянском языке окончания являются невероятным достоинством, т. к. они позволяют мгновенно менять оттенок значения слова. «Bella donna» (красавица), может быть «bellissima» (прекрасная), «bellona» (несколько поблекшая, с остатками красоты) , «bellina» (хорошенькая) или «belloccia» (приятная во всех отношениях).
А сколько итальянских слов понятны русскому человеку, даже никогда не учившему итальянский язык! «Чао!», «Мамма миа!», «Дольче вита», «вилла», «мода», «оферта», «маэстро», «культура», «карикатура», «граната»… не говоря уже о «макаронах», «капуччино», «пицце», «моцарелле». Но любимая «пицца» может значить не только вкусное блюдо. Если вы услышите, например: “Questofilm è unaverapizza!” («Этот фильм — настоящая пицца!»), это будет означать, что он скучный! Или, например, «latticino» может быть не только «молочным продуктом», но и служить названием для человека с очень бледной кожей, а моцареллой могут назвать кого-то, имея в виду, что он неловкий/неповоротливый!
«Cavolo» и «capperi» означают не только капусту и каперсы, но и являются синонимом русского «пищевого восклицания» БЛИН! (Чёрт возьми!)
В мировом сообществе итальянский язык широко распространен как средство культурного и делового общения. Сами итальянцы предпочитают вести дела на родном языке, не утруждая себя изучением ставшего международным английского.
Обращайтесь к нам для быстрого успешного перевода с русского на итальянский и с итальянского на русский язык деловых бумаг и договоров, личных и финансовых документов, доверенностей и деклараций, технических и специальных текстов. Качественный перевод текста на итальянский язык, как и перевод с итальянского на русский, под силу только опытным специалистам, знающим все тонкости и особенности этого удивительного языка.