Как построить бизнес с Китаем? Подготовка к переговорам
Диалекты. Многие наслышаны, что в каждом регионе Китая говорят на своем диалекте, и некоторые уверены, что обязательно нужно освоить диалект именно того региона, с которым планируется сотрудничество. На самом деле это малоэффективно и практически невозможно без полного погружения в среду. В основе современной литературной нормы, которой владеет каждый образованный китаец, лежит пекинский диалект. Именно этот универсальный вариант языка и необходимо осваивать, чтобы вести бизнес в любой точке Китая.
Имена. В Китае принято обращаться к собеседнику по фамилии, добавляя к ней.должность/титул собеседника. Также необходимо учитывать правила произношения китайских имен. Даже если вы получили визитку на английском, имя на ней будет читаться не по правилам английского языка. За помощью в произношении китайских имен собственных можно обратиться к таблице Палладия.
Перевод. Даже если вы освоили основы китайского языка, в работе обязательно прибегать к помощи профессиональных переводчиков. При этом обязательно имейте в виду, что:
- Не стоит нанимать переводчика китайца. Во-первых его знание русского языка может быть недостаточным для понимания вашего высказывания, соответственно перевод тоже будет искажен. Во-вторых, в глубине души переводчик-китаец всегда будет на китайской стороне, от чего страдает объективность его работы. В самых неблагоприятных случаях переводчик может иметь свой собственный интерес в деле и увести у вас потенциальных партнеров/идею/проект.
- Английский в переговорах редко приводит к успеху. Либо по причине недостаточно высокого уровня владения им одной или обоими сторонами, либо из-за предвзятости китайской стороны.
- Нужно тестировать переводчика, не доверяя слепо резюме. Либо обращаться в профессиональные агентства.