ПЕРЕВОД СУБТИТРОВ К ИНЖЕНЕРНОМУ ВИДЕОКУРСУ

В 2021 году к нам обратился один из крупнейших операторов онлайн-образования, которому требовалось перевести обучающие видеоматериалы для нового курса инженерной тематики с английского языка.
ПЕРЕВОД СУБТИТРОВ К ИНЖЕНЕРНОМУ ВИДЕОКУРСУ
01

Оценка

Перед нами стояла следующая задача: выполнить расшифровку речи в видеокурсе на английском языке, перевести получившийся текст на русский язык и подготовить для клиента файлы с субтитрами в формате srt. Впоследствии эти субтитры планировалось наложить на видео, чтобы студенты могли комфортно осваивать курс на русском языке с полным пониманием.

ПЕРЕВОД СУБТИТРОВ К ИНЖЕНЕРНОМУ ВИДЕОКУРСУ
02

Процесс

Мы тщательно спланировали работы по этому проекту, потому что у клиента были строгие сроки: компании нужно было скоро запускать курс в общий доступ для своих студентов. Мы составили план, согласовали его с исполнителями и заказчиком и запустили проект в работу. Сначала наш переводчик должен был на слух записать весь текст с английского видео (транскрибировать), после чего редактор прослушивал видео повторно и проверял правильность расшифровки. Далее следовал перевод, стандартная редактура и корректура для проверки правильности перевода и грамотности русского текста. Вся работа проводилась в специальной программе для создания субтитров, где также настраивались тайм-коды для вывода субтитров синхронно речи в видео.

ПЕРЕВОД СУБТИТРОВ К ИНЖЕНЕРНОМУ ВИДЕОКУРСУ
03

Результат

Транскрибация — интересная, но не самая простая задача для переводчика, так как она осложняется несколькими факторами: качество и объем файла, тематика и особенности речи спикера. Изначально этот процесс происходит довольно медленно, пока не привыкнешь к темпу и особенностям речи говорящего. В данном случае процесс осложнялся тем, что английский для спикера не родной язык и он говорил с сильным французским акцентом. Но наши переводчики миновали все трудности, мы успешно закончили работу и сдали все материалы вовремя и в соответствии со всеми требованиями заказчика.

Если у вас есть вопросы по аудиовизуальным проектам, обращайтесь за консультацией к нашим менеджерам любым удобным способом.

ПЕРЕВОД СУБТИТРОВ К ИНЖЕНЕРНОМУ ВИДЕОКУРСУ

Заказать расчет перевода

Отправьте заявку в произвольной форме, мы рассчитаем заказ и свяжемся с вами в течение 30 минут в рабочее время. Уточним детали и особые требования по заявке, посоветуем, как лучше поступить.

Загрузите документ (pdf, doc, docx, txt, rtf) или архив (zip, rar), если есть