Перевод с «китайского английского»

В конце 2022 года к нам обратился наш постоянный клиент, казалось бы, со стандартным запросом: нужно было перевести руководство по эксплуатации к станку с ЧПУ китайского производства с английского на русский. При более подробном изучении документов и их происхождения стало ясно, что перед нами документы, написанные на «китайском английском».
Перевод с «китайского английского»
01

Оценка

В нашей практике за последнее время участились случаи перевода инструкций к оборудованию китайского производства, написанных на странной (иногда тоже до смешного) версии английского языка, который переводчики называют «китайский английский».

Как правило, качество этой зубодробительной смеси невысокое, поскольку производитель экономит на переводе с китайского на английский и выбирает неопытных переводчиков, либо вообще переводит своими силами с помощью машинного перевода. К примеру, в таком тексте plate может быть как плата, так и пластина или автосемплер для проб. Или в одном и том же тексте может быть по-разному написано слово «кабель»: сначала cable, потом вдруг connector, дальше wire, а в финале для полного «комплекта» появляется cord. Сгенерированные «машинкой» технические формулировки требуют трансформации в удобоваримый и понятный текст, с которым сможет работать специалист на производстве. Этим и занимаются наши технические переводчики и редактор, у которого уже наметан глаз и за годы практики накопился целый словарь «англо-китайских» слов и выражений.

Перевод с «китайского английского»
02

Процесс

Чтобы выполнить такой перевод, нужно сначала разобраться в английском тексте (перевести с «китайского английского» на «английский английский»). Это может сделать по-настоящему грамотный технический специалист, который разбирается в процессах, описываемых в документации. Именно поэтому мы привлекаем к таким переводам только узкоспециализированных технических переводчиков. Отдельно мы ведем учет, кому из них особенно удается расшифровка «китайского английского», и стараемся предлагать такую работу именно им.

Перевод с «китайского английского»
03

Результат

Конечно, эта работа требует больше времени и затрат, чем перевод обычных технических текстов, изначально составленных на английском. Это нужно учитывать, когда вы планируете переводить техническую документацию из Китая. Несмотря на то, что качество оригинального текста местами было таким, что смысл написанного было практически невозможно понять, мы подготовили для клиента достаточно качественный перевод, чтобы провести обучение по работе с этим оборудованием для персонала и начать его эксплуатацию.

Перевод с «китайского английского»

Заказать расчет перевода

Отправьте заявку в произвольной форме, мы рассчитаем заказ и свяжемся с вами в течение 30 минут в рабочее время. Уточним детали и особые требования по заявке, посоветуем, как лучше поступить.

Загрузите документ (pdf, doc, docx, txt, rtf) или архив (zip, rar), если есть