flag

Корейский язык

한국어
Популярность корейской культуры и корейского языка растет в последние десятилетия. В России изучение корейского языка становится более доступным, что обусловлено социальными, политическими и экономическими связями. Если вы не успели освоить корейский язык, а перевод нужен срочно — обратитесь в «Транслит», наши опытные переводчики выполняют качественный устный и письменный перевод.
Цена за стандартную переводческую страницу — 1800 знаков с пробелами. Перевод носителем языка осуществляется с русского на иностранный.
На основании указанных базовых ставок оговаривается стоимость каждого конкретного проекта с учетом его сложности, срочности и наличия специальных требований к терминологии (см. Примечания).
Скидки за объем текста (при единовременном заказе): от 150 стр. — 3%; от 300 стр.— 5%; от 500 стр. — 7%.
На русский По запросу
С русского По запросу
Носителем языка По запросу

Корейский язык, по мнению многих лингвистов, относится к алтайской группе языков, но это мнение оспаривается сторонниками принадлежности корейского языка к японской группе, а также существует мнение о том, что корейский должен быть отнесен к отдельной языковой группе. Исторически корейский язык формировался, испытывая влияние китайского и японского языков, но сумел сохранить свою самобытность, а также уникальную письменность.

Корейский язык является государственным языком КНДР и Южной Кореи, а также имеет статус одного из официальных языков в Китае. Общее число говорящих на корейском — около 78 миллионов человек, из них 45 миллионов — население Южной Кореи, 23 — население Северной Кореи, а также сюда входят корейцы Китая, Америки и Японии.

В последние десятилетия интерес к корейскому языку в мире неуклонно растет, этот процесс можно проследить и в России. Растущие социальные, политические и экономические связи подогревают интерес к взаимному изучению языков: открываются новые отделения и факультеты в лингвистических ВУЗах, а также появляется строчка «Корейский язык» в списке рабочих языков переводческих агентств.

Опытные переводчики агентства переводов «Транслит» выполняют профессиональный письменный и устный перевод с русского на корейский и с корейского на русский язык.

Высокая квалификация наших специалистов-переводчиков гарантирует безупречное качество перевода в любых предметных областях и строгое соблюдение конфиденциальности информации. Предлагаем перевод с русского языка на корейский, с корейского на русский язык технических текстов и документации, финансовых и юридических документов, личной документации и любых других текстов и документов.

Интересной особенностью языка можно назвать существование нескольких уровней вежливости для выражения разной степени почтительности. А также наличие «мужского языка» — то есть лексического набора, которым пользуются только мужчины, и «женского языка» — лексического набора, которым пользуются только женщины.

Отдельно стоит упомянуть о корейской письменности. Корейский алфавит называется «хангыль». Это единственный в мире алфавит, о котором достоверно известно, кто, когда и зачем его разработал. «Хангыль» был создан в 1443–1446 годах группой ученых по распоряжению императора-просветителя Седжонга из династии Ли периода Чосон. Буквы «хангыля» означают звуки, а не смысловые единицы — то есть, другими словами, впервые на Востоке для письменности был использован не иероглифический, а фонетический принцип записи, и это можно назвать принципиально новым подходом, существенно облегчившим овладение грамотой. До введения «хангыля» применялась китайская иероглифическая письменность, которая являлась весьма сложной, что не позволяло большинству населения научиться читать и писать, делая грамотность привилегией аристократов. Интересно, что «хангыль» долго не принимался образованной частью населения именно из-за его простоты и доступности, и на протяжении долгого времени «хангыль» считался грамотой женщин и простолюдинов, а «интеллигенция» продолжала пользоваться китайской иероглифической системой записи. И только к середине IX века «хангыль» завоевывает свое место в официальных кругах, а в XX веке и официальная документация, и литературные произведения, и печатная продукция используют «хангыль», оставляя иероглифы лишь для специальных случаев.

«Хангыль» — это алфавитное слоговое письмо. Другими словами, то, что кажется людям, не знакомым с корейским языком, невоспроизводимым иероглифом, на деле является морфемой, представляющей собой слог, составленный из двух, трех или четырех весьма несложных букв. Так что овладеть навыками чтения на корейском языке можно за пару часов, выучив корейский алфавит, и нет необходимости месяцами и годами изучать сложные иероглифы, как многие ошибочно полагают. Конечно, чтобы научиться понимать прочитанное, времени для изучения потребуется значительно больше.

Корейский язык

Заказать расчет перевода

Отправьте заявку в произвольной форме, мы рассчитаем заказ и свяжемся с вами в течение 30 минут в рабочее время. Уточним детали и особые требования по заявке, посоветуем, как лучше поступить.

Загрузите документ (pdf, doc, docx, txt, rtf) или архив (zip, rar), если есть