Транслит на конференции «Диаверум Русс»
22–24 ноября в Екатеринбурге прошла конференция по диализу и уходу за пациентами с почечной недостаточностью для старших медсестер и руководителей. Конференция была организована компанией «Диаверум Русс» – одним из ведущих в мире независимых центров, занимающихся лечением почечных заболеваний. В конференции приняли участие около 30 человек и выступили специалисты из Турции, Португалии, Израиля и Казахстана.
Агентство переводов «Транслит» помогало в организации этого мероприятия, в частности предоставляло услуги по синхронному переводу.
Синхронный перевод – один из наиболее сложных видов устного перевода, при котором переводчик переводит на целевой язык синхронно, одновременно с восприятием на слух речи на исходном языке, в отличие от последовательного перевода, когда переводчик говорит в паузах в речи на исходном языке. Синхронный перевод – это дорогой и самый трудоемкий вид перевода, который требует не только опытных специалистов, но и их серьезной заблаговременной подготовки к конкретному мероприятию.
Наши специалисты отлично справились с этой задачей и обеспечили грамотный, точный и правильный перевод, несмотря на сложную специализацию.
Если вы планируете провести мероприятие с использованием синхронного перевода, обращайтесь к нам! Наши менеджеры подробно проконсультируют вас и ответят на все интересующие вопросы!