Перевод документов

Необходимо перевести личные документы для себя или сотрудников компании? Все в одном месте, удаленно, с помощью курьера. Паспорт, доверенность, диплом, водительское удостоверение и еще два десятка документов — мы ежедневно переводим личные документы уже много лет и разбираемся в деталях. Наши сотрудники аккредитованы у нескольких нотариусов. Все можно сделать удаленно, вам нужно будет только прийти за готовыми оригиналами или при необходимости воспользоваться услугами курьера.

Нотариальное заверение может потребоваться:

  1. Для личных документов иностранных граждан (перевод паспорта);
  2. Документов коммерческого характера (договоры, учредительные документы);
  3. Образовательных документов для иностранных вузов (перевод диплома, аттестата);
  4. Доверенностей, выписанных на имя гражданина России за рубежом;
  5. Подтверждения согласия родителей на выезд ребенка за границу. Обычно предъявляется в аэропортах.

Почему для получения грамотного нотариального перевода необходимо обратиться в специализированное агентство?

Потому что специализированное агентство точно знает все тонкости нотариального перевода и заверения документов.

Большинство нотариусов не владеет иностранными языками и не может заниматься профессиональным переводом документов на иностранный язык или наоборот. Задача нотариуса — заверить подпись переводчика, которого он лично знает как профессионала.

Если вы нашли переводчика сами, вы не можете проверить, насколько точно он перевел ваши документы. В лучшем случае вам придется искать другого переводчика, чтобы он подтвердил корректность работы своего коллеги.

Специализированное агентство ТРАНСЛИТ:

  • выполнит перевод для нотариального заверения (перевод поручается специалисту, компетентному именно в области вашей задачи),
  • обеспечит редакторскую проверку готового перевода (работают штатные редакторы),
  • оформит все документы в соответствии с требованиями официальных инстанций,
  • освободит вас от утомительной процедуры ожидания в очереди к нотариусу.

Достаточно принести документы на перевод и нотариальное заверение. Или отправить их копии электронной почтой. А в назначенный срок получить готовые и должным образом оформленные документы. И не тратить время на лишние проверки.

Кроме того, в перечень наших услуг входит апостиль и консульская легализация документов.

Не нашли в этой статье ответ на свой вопрос? Свяжитесь с нами по телефону +7 343 319-57-79


Для справки:

Существует целый ряд ситуаций в бизнесе и в жизни, когда официальный документ нужно перевести на другой язык. Чтобы этот перевод был легализован и имел юридическую силу, его необходимо нотариально заверить.

Подавляющее большинство нотариусов не владеют языками на уровне, позволяющем совершать профессиональные переводы, поэтому эта процедура передаётся квалифицированным специалистам. Когда перевод диплома, паспорта или иного документа готов, нотариус заверяет подлинность подписи переводчика.

Три наиболее частых случая нотариального заверения:

  1. выезд россиян за границу
  2. обучение и трудоустройство иностранцев в РФ
  3. оформление договоров и партнёрских соглашений с зарубежными компаниями

Нотариальный перевод документов на русский или иностранный язык должен соответствовать требованиям, которые предъявляются государственными органами. В первую очередь он должен быть составлен чётко и лаконично, текст не должен содержать разночтений и неточностей в формулировках. Кроме того, все подписи, печати, указанные в документе даты и имена должны быть отчётливо различимы, на листе не должно быть помарок, зачёркиваний и исправлений.

Хороший специалист по нотариальным переводам твёрдо знает и соблюдает в работе все обязательные требования к подобным документам – именно поэтому крайне не рекомендуется доверять выполнение этой процедуры обычному переводчику и тем более не стоит пробовать составить перевод самостоятельно: в лучшем случае вы потеряете время и нервы, в худшем – упустите важную возможность.

При нотариальном заверении перевода нужно учитывать ряд важных правил:

  • На территории РФ нельзя заверить нотариально перевод документа с одного иностранного языка на другой – для легализации придётся вначале оформить перевод документа с одного языка на русский, а затем – с русского на другой иностранный
  • Для перевода российских документов требуется заверенная копия, для иностранных документов – оригиналы (документы сканируются, после чего возвращаются заказчику)
  • Нотариально заверяется только полный перевод документа; невозможно заверить часть документа
  • В документе объёмом свыше 1 листа, листы должны быть прошиты и скреплены печатью
  • Переводы документов, предназначающиеся для иностранных государств, как правило, должны сопровождаться также апостилем или консульской легализацией.

Доверяя перевод агентству «Транслит», вы можете быть уверены в стопроцентном результате. За годы сотрудничества специалисты агентства накопили большой опыт оформления переводов для нотариального заверения, и сегодня я могу порекомендовать вам обратиться именно к ним.

Если у вас остались вопросы или вы хотите заказать перевод с последующим нотариальным заверением, свяжитесь с нами по телефону +7 343 319-57-79

Перевод документов

Заказать расчет перевода

Отправьте заявку в произвольной форме, мы рассчитаем заказ и свяжемся с вами в течение 30 минут в рабочее время. Уточним детали и особые требования по заявке, посоветуем, как лучше поступить.

Загрузите документ (pdf, doc, docx, txt, rtf) или архив (zip, rar), если есть