Профессиональному переводчику требуются небольшие паузы, так как он способен формулировать перевод во время звучания фразы и произнести его сразу же после окончания речи. Для выполнения качественного последовательного перевода переводчик должен обладать хорошей памятью, так как ему необходимо помнить содержание довольно больших частей оригинальной речи в течение продолжительного времени до момента начала перевода.
Такая форма коммуникации идеально подходит для небольшого количества сторон-участников, чьё общение притом не зажато в строгие временные рамки.